… éphémères qu’en apparence. Leurs répercussions se prolongent parfois pendant des siècles. La vie du présent tisse celle de l’avenir. »
Gustave Le Bon
… pensée manuscrite ajoutée dans mon Agenda Zen, par ma Bonne Amie G…
… Ce 3 mai…
Je ne pouvais trouver plus belle entrée en matière pour ce billet… car pour moi, cette date représente le début de ma carrière professionnelle…
… « Le 3 mai 1978, je prenais mon premier quart de travail à l’hôpital d’Amos… »
… 32 ans… j’aurais le goût d’ajouter « Maman »… pour la rime et pour tout ce qu’elle a fait pour moi, pendant les années qui ont suivi… Comme elle était fière ma Mère, de me voir partir dans mon uniforme blanc, mon épinglette solidement fixée, affichant mon nom et ma profession…
… Des études au Collège du Nord-Ouest (ainsi dénommé à l’époque…), l’hôpital Hôtel-Dieu d’Amos (ainsi dénommé à l’époque, je pense…), le Foyer Harricana (ainsi dénommé à l’époque…), le Centre d’Accueil Normand (ainsi dénommé à l’époque…), Santé et Bien-être Social Canada (ainsi dénommé à l’époque…) communauté de Pikogan, CLSC de l’Élan (ainsi dénommé à l’époque…), Conseil de bande Abitibiwinni et Régie Régionale de la Santé et des Services sociaux du Nunavik (toujours ainsi dénommé…)...
… Ouf! Ça vole loin pis longtemps un ange-aérien!
À énumérer tous ces vieux noms… euh!... et… quand je pense que j’ai travaillé plusieurs années avec la Grand-mère du rapeur algonquin Samian... je réalise que…
... le temps s’est envolé pour vrai!…
Commentaires
Tous ces noms de lieu où tu as exercé ta profession... Ils n'ont presque pas changé, enfin dans la population qui les appelle encore ainsi, faisant fi des entourloupettes politiques stipulant que les missions CHSLD (foyers) centres de soins de courte durée (hôpitaux) et points de service (CLSC) sont fusionnés pour devenir des Centres de santé et de services sociaux. Les Régies de la santé n'existent plus, sauf au Nunavik, tu me disais? Ailleurs, on les nomme des Agences régionales de la santé et des services sociaux. Je jongle avec ça tous les jours et je dois constamment faire la « traduction » dans tous les communiqués de presse! Mais on continue à le faire pour plusieurs raisons : que la population nous comprenne (les anciennes appellations) et que tranquillement pas vite, on s'habitue aux nouveaux noms. Je me demande qui a pensé à ça... C'est vite fait dans un bureau de haut fonctionnaire déplogué de la base mais pas dans la vraie vie!
La grand-mère de Samian... C'est elle qui traduit ses textes, il en parle souvent. Il sort un nouvel album ces jours-ci, t'as dû en entendre parler? Sa carrière est bien établie maintenant.
Survoler ton parcours avec du recul et voir ainsi tout ce que t'as accompli, ça doit encore remplir de fierté le coeur de l'ange aérien qui va voler plus haut et plus longtemps...