... je l’avoue: j’ai un faible pour les gens qui cassent « joustin péti peeu » la langue française... Cet accent chantant, charmant à mes oreilles, recèle même à mon avis, quelque chose de sensuel...
...Hum...
... Ou serait-ce plutôt, ce « péti quéqué chauz » qui lui confère une note aristocratique, British, « glamour »?...
...pourquoi lorsque j’entends ces mots ainsi amputés, ça me fait automatiquement sourire? Énigme...(je me demande si à vivre avec un homme à l’accent « chantant », me garderait dans cet espèce d’état euphorique en permanence?...)
J’admire les gens qui ont des accents: cela démontre la force de se surpasser, de passer outre le jugement des autres... Admettre et accepter de ne pas être parfait, pour aller au plus important: communiquer...
... donc ce soir, j’offre ce billet, à tous ces anglophones, qui ont l’audace de tenter s’approprier la langue de Molières, alors que nous, francophones, restons bien souvent empêtrés dans la gêne, nous empêchant de nous lancer à l’assaut de celle de Shakespeare...
... Dommage que nous ayons cette retenue... Serait-ce « oune tou péti peeu » d’orgueil mal placé?...
Je me souviens lorsque j’étais jeune, que mon père s’amusait à l’heure des repas, à nous enseigner quelques mots ou expressions... Nous étions fiers de demander: « Milk, please! »... Et comme j’aimais l’entendre baragouiner avec les clients anglophones... Aujourd’hui, j’aimerais maîtriser cette langue, élargir ma capacité à échanger avec les autres...
Alors je suis prête pour des leçons (en privé pourrait être une bonne idée, non?...)
Une chose est certaine: ça me déploierait les ailes, si en plus de l’accent, « il » est charmant, attentionné, souriant, cultivé...
Commentaires
and single, of course...
Your Good Fairy!